現(xiàn)場口譯有哪些事項需要注意_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

現(xiàn)場口譯有哪些事項需要注意

  由于現(xiàn)場口譯的特點,翻譯公司譯員經(jīng)常要去各種各樣的工作場所,例如礦山、工廠、展會、會議廳、發(fā)布會、賽場等。這樣的環(huán)境,對現(xiàn)場口譯工作者們提出了很高的要求。這些場合有可能會非常吵鬧,更有可能會涉及到一些安全問題。這就需要譯員能在現(xiàn)場口譯工作開始之前,多準(zhǔn)備一些工具和手段來加以彌補,以防出現(xiàn)一些不必要的傷害。

  Due to the characteristics of on-site interpretation, translators often have to go to various workplaces, such as mines, factories, exhibitions, conference halls, press conferences, venues and so on. Such an environment puts forward high requirements for on-site interpreters. These occasions may be very noisy and may involve some safety issues. This requires the interpreter to prepare more tools and means to make up for it before the on-site interpretation, so as to prevent some unnecessary harm.

  現(xiàn)場口譯工作通常是需要立即解決問題的。我們所服務(wù)的客戶并不會一直保持良好的情緒。他們可能會在交流過程中出現(xiàn)急躁、不耐煩的情緒,F(xiàn)場口譯工作者要及時覺察到這一點,善于平息雙方的情緒變化,確保現(xiàn)場口譯工作的順利進行。

  On site interpretation usually needs to be solved immediately. The customers we serve will not always maintain a good mood. They may be impatient and impatient in the process of communication. On site interpreters should be aware of this in time and be good at calming the emotional changes of both sides to ensure the smooth progress of on-site interpretation.

  通常,在一些工程項目的現(xiàn)場口譯過程中,交流各方談到的技術(shù)難點問題,有可能會超出譯員所準(zhǔn)備內(nèi)容的范圍。而這些技術(shù)上的細節(jié)問題,如果在現(xiàn)場不能很好的翻譯出來,可能就會對交流項目造成阻礙。這個時候,現(xiàn)場口譯人員要虛心跟客戶進行確認,或者是直接向技術(shù)人員進行咨詢,再進行翻譯。

  Usually, in the process of on-site interpretation of some engineering projects, the technical difficulties discussed by all parties may exceed the scope of the content prepared by the interpreter. These technical details, if not well translated on site, may hinder the exchange project. At this time, the on-site interpreters should confirm with the customer with an open mind, or consult the technicians directly before translating.

医å-|ç¿»èˉ‘过程ä¸-çš„è|ç‚1有什ä1ˆ

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。